Дата: Воскресенье, 2009-Дек-20, 22:23 | Сообщение # 2
Вампир - вегетарианец
Группа: Модераторы
Сообщений:642
Номерок ICQ: 421677656
Статус:
Страна:
My Team:
Я читала только "Затмение" в нормальном виде и скажу что то что скачивается с инета - это такая гадость...всем гадостям гадость. Люди, покупайте нормальные книги!!! Чего только стоит интернетно-переведённый LaPush - ЛаТолчок.
Дата: Понедельник, 2009-Дек-21, 20:34 | Сообщение # 5
Владыка Аро
Группа: Администраторы
Сообщений:2115
Статус:
Страна:
My Team:
что касается оф. украинского перевода, то держала его в руках... такое впечатление, что это прагма переводила или прост с русского перекатали...хотя там встречается пара интересных высказаний и фраз, которые не плохо гармонизируют...Но все имена персов искажены : и/і просто ужас какой-то...много русызмов...в общем не читала, но это то что попало в глаз...если мы говорим что оф. русский не идеален, это тоже касается и укр....
хотя есть 1 + там эпиграф правильно написан, а то в русском там какой то другой это не учитывая, что он очень прозаичный (перевод с нашего сайта намного лучше, можно сравнить хотя бы по эпиграфу =)))))))
ladyStella, переклад з сайта само собою) це ж дослiвно майже буде..ideal я замітила, шо в порівнянні з рос. варіантом зовсім інше.. а фрази типу *вурдалака* і *я помахала йому лапкою* охохо так шо не похоже на то, шоб з рос. перекладали тупо))
Медальки:
● ich liebe mich :D
Сообщение отредактировал La_Dead - Вторник, 2009-Дек-22, 17:33
Дата: Воскресенье, 2010-Апр-18, 19:22 | Сообщение # 10
Мастер-джедай
Группа: Модераторы
Сообщений:1508
Статус:
Страна:
My Team:
Я сегодня тоже впечатлилась этой радостью всегда, когда вижу на прилавке - рука так сама собой и тянется .... обложка же ну просто мечта идиота супер! Но перевод точно заставляет желать лучшего Имена вроде Розалія, Аліса и просто совершенство перевода - Ренесма дословно строчка: Я вирішила поексперементувати з двома іменами Рене і Есмі... какого тогда вішла РенесмА?! странно, что еще не Эдуард ну и из третьей такого рода - надобраніч БІлко ___________ хотя, естественно и рус. перевод не блещет помню читала: Эдвард задрал бровь, а Джейкоб почесал челюсть у каждого свои тараканы.... так что закрывайте глаза на такие погрешности и читайте плохо вам точно не сделается может только совсем чуть-чуть
Дата: Понедельник, 2010-Апр-19, 17:38 | Сообщение # 13
Проезжий
Группа: Пользователи
Сообщений:19
Статус:
My Team:
Я прочитала Новолуние ,Затмение,и РАссвет на украинском, и это просто супер !!!!! язык живой и яркий, все подколки Джейка ярко выражены , очень смешно , вот только еще первой книги не купила, ее уже радобрали. Обложка Блеск просто , не то что в русском издании уродство.
Дата: Понедельник, 2010-Апр-19, 18:28 | Сообщение # 15
Проезжий
Группа: Пользователи
Сообщений:19
Статус:
My Team:
Я себе уже скачала! Вы такие молодцы, я как раз перечитывать книгу собралась, а тут на родном языке, просто ура!!! вот только у меня вопрос, а Солнце Полуночи тоже будет в переводе ? так хочется!!! Книга просто отпад!
Тайны, загадки и головоломки, составляющие нашего существования.
Красота, гармония и плавность – жизненная сила Мира. Стремиться к
совершенству и по пути не свернуть с нужной дороги – мечта каждого. А о
чем мечтаешь ты? Открой свои возможности вместе с форумом Сумерки. Игра
над чувствами.
Гость, мы рады вас видеть. Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь!
Цветовая схема
Мы ищем таланты
Наш сайт расширил свои границы, вобрав в себя все мистической и сверхинтересное. И мы ищем талантливых и активных пользователей, полных энтузиазма и свежих идей. К сотрудничеству приглашаются авторы произведений как на мистическую тематику, так и собственных творений, мастера фотошопа, креативщики. Свои идеи и пожеланий можно высказать в теме Зеленый Свет
События
Поиск по сайту
Мы в контакте
Календарь
Мини-чат
Поделиться ссылкой
Партнеры и Друзья
Наш опрос
Кого бы вы выбрали на роль Эдварда (версия 2 - Хардвик)